Những nguyên tắc đọc tên thuốc bằng tiếng Việt cần biết

 05/09/2018 11:03 |  7467 lượt xem |  Chuyên mục: Ngành Dược |  Ngọc Anh

Không chỉ những Dược sĩ mới cần đọc đúng tên thuốc tiếng anh bằng tiếng Việt mà kể cả những người bình thường nắm được nguyên tắc và đọc một cách chuyên nghiệp cũng thể hiện “đẳng cấp” hơn.

Để giúp các bạn đọc tên thuốc một cách chuẩn xác, ban tư vấn tuyển sinh Cao đẳng Dược TPHCM xin chia sẻ bài viết dưới đây về những sai lầm thường mắc phải khi đọc tên thuốc tiếng anh, cách đọc tên thuốc bằng tiếng Việt.

cách đọc tên thuốc bằng tiếng việt

Cách đọc tên thuốc bằng tiếng việt

Những sai lầm thường mắc khi đọc tên thuốc tây

Ngành Dược ngày càng phát triển mạnh mẽ, nhiều loại thuốc có tên tiếng anh được công bố rộng rãi với những tác dụng mới, tốt cho sức khỏe của con người song nó gây khó khăn cho người dùng khi không thể gọi đúng tên của loại thuốc. Một số sai lầm khi đọc tên thuốc có thể kể đến như: thêm cụm từ mới không khớp và khó phát âm so với từ gốc, phát âm câm, thay thế thành từ tiếng anh có cách đọc gần giống, đọc sai trọng âm thậm chí thay thế tên thuốc hoàn toàn,…

Theo cuốn sách “làm thế nào để đọc đúng tên thuốc?”, tác giả cho rằng không có một cách đọc tên thuốc nào cụ thể bởi cách đọc phụ thuộc nhiều vào cách phát âm của mỗi người. Thế nhưng chỉ một nhầm lẫn nhỏ thôi có thể gây ra những hậu quả nghiêm trọng, thâm chí gây chết người. Vì vậy nhân viên Y tế cần kiểm tra kỹ càng trước khi kê đơn.

phiên âm tên thuốc tiếng anh sang tiếng Việt

phiên âm tên thuốc tiếng anh sang tiếng Việt như thế nào cho đúng nguyên tắc?

Nguyên tắc đọc tên thuốc bằng tiếng Việt

Khi phiên âm tên thuốc từ tiếng Anh sang tiếng Việt, dù đọc hay viết cũng cần tuân thủ theo quy ước của Hiệp hội hoá học thuần tuý ứng dụng (The International Union of Pure and Aplied Chemistry viết tắt là I.U.P.A.C.) và hướng dẫn của Ủy Ban Khoa học và Kỹ thuật Nhà nước nay là Bộ Khoa học Công nghệ. Sv ngành Dược thường được hướng dẫn chi tiết cách phiên âm tên thuốc trong bộ môn Latin.

 

cách đọc tên thuốc tây

cách đọc tên thuốc tây

cách đọc tên thuốc tâycách đọc tên thuốc tây

cách đọc tên thuốc tây

Cách đọc tên thuốc bằng tiếng Việt theo giáo trình của DS. Nguyễn Thúy Dần chủ biên

Tóm lại, để đọc chính xác những tên thuốc có nguồn gốc từ nước ngoài, trước hết người đọc phải đọc và phát âm đúng tiếng Việt, cần phân biệt rõ nguyên âm, phụ âm, ghép vần, âm tiết, âm vị,...Sau đó vận dụng vào để đọc theo tiếng Latin, những âm gió cần đọc nhanh, đọc nhẹ, lướt qua. Bên cạnh đó, khi đọc tên thuốc tây, không được bỏ âm tiết, hay bất kỳ nguyên âm phụ âm nào, bởi thay đổi một nguyên âm có thể dẫn đến tên một loại thuốc có thành phần, tác dụng hoàn toàn khác.

Ngoài ra, phân biệt biệt dược và thuốc gốc cũng giúp bạn viết đúng tên thuốc, không viết hoa tên thuốc gốc vì đó là tên gọi chung mà chỉ viết hoa tên biệt dược vì đó là tên thương mại hay tên riêng do đơn vị hay cá nhân sở hữu thuốc đặt.

Dược Sài Gòn tổng hợp

TRƯỜNG CAO ĐẲNG Y KHOA PHẠM NGỌC THẠCH

 CS 1: 127/3/5 Hoàng Hoa Thám, Quận Tân Bình, TP.Hồ Chí Minh

 CS 2: 4A, 6A, 8A Nguyễn Thái Sơn, Phường 3, Quận Gò Vấp,TP. Hồ Chí Minh (cạnh cổng chợ Tân Sơn Nhất) 

Điện thoại/ Zalo/Line: 0899 955 990 - 0969 955 990

- Website:  caodangduoctphcm.org.vn

- Facebook: www.facebook.com/caodangykhoaphamngocthach

 


Website chính thức của Trường cao đẳng y khoa Phạm Ngọc Thạch, mọi thông tin sao chép cần được đồng ý bằng văn bản.